Mexicanos que buscaron ser idols en Japón

August 27, 2020
5047
Compartir

Sin importar tu género musical favorito, seguramente has cantado, bailado o incluso hasta llorado con una canción de Juan Gabriel, uno de los cantautores más reconocidos de México y América Latina, pero ¿sabías que en una ocasión el Divo de Juárez quiso conquistar Japón?

¡Y no solo él! Artistas como Joan Sebastian y el famoso trío mexicano Los Panchos también buscaron ser considerados unos idols en Japón.

El paso de “el Divo” en Japón

Alberto Aguilera Valadez, oriundo de Parácuaro, Michoacán, comenzó su carrera musical en 1968 como intérprete de la música popular mexicana destacando en géneros como baladas, rancheras, boleros, disco, pop, entre muchos otros.

Sin embargo, su carrera no solo se centró en el canto, sino que Juan Gabriel, nombre artístico que adoptó al momento de su debut, también se desempeñó como compositor, productor y hasta como actor. Con esto, logró posicionarse como uno de los artistas mexicanos más importantes del siglo XX, así como ser pilar de la música regional mexicana.

Debido a esto, durante su paso por el mundo artístico alcanzó cifras de más de 100 millones de discos vendidos. También logró que distintas de sus canciones fueran traducidas a idiomas como el francés, portugués, inglés, italiano, alemán y japonés.

***

De acuerdo al periodista mexicano de espectáculos, Antonio Carrizosa, durante la década de los años 80, Ariola Récords, la disquera que manejaba la carrera de Juan Gabriel y de otros artistas como José José y Napoleón, decidió extender su legado a otros países, con base en el éxito que tenía el intérprete en México.

Así, Japón fue el elegido para llevar el talento de “el Divo” y temas como: Me he quedado solo y No tengo dinero. Estos fueron seleccionados, ya que permanecieron por más tiempo en el gusto del público de habla hispana y, sobre todo, de los mexicanos.

Según el diario El país, Tadayuki Goshozono fue el encargado de traducir y mantener la esencia de estas producciones, dando a conocer así a Gitomino Qireina Anoco (Me he quedado solo) y Canega nai Qeledo Mo (No tengo dinero).  

De forma sorpresiva, a pesar de ser una de las estrellas más importantes de México, no se concretó el mismo éxito en el país nipón, pues ninguno de estos temas figuró en Oricon, la lista de popularidad más importante de Japón.

El talento mexicano en Japón

Es importante señalar que Japón ya había sido visitado por el talento mexicano, pues desde 1940, el trío Los Panchos, dio muestra de la música regional mexicana y fue tal el reconocimiento que ganaron lo que los llevó a grabar un álbum en japonés.



De la misma manera, en su carrera se cuentan algunos covers en español de reconocidos artistas nipones como Kyu Sakamoto con su tema Ue Wo Muite Arukou, también conocido como Sukiyaki.

Asimismo, Joan Sebastian también dio indicios de sus intereses por el público japonés, pues tradujo a su idioma segmentos de algunos de sus temas incluidos en su álbum Un lujo.

En cambio, no se concretó otro tipo de acercamiento al país oriental.

En cuanto a Juan Gabriel, Carrizosa afirma que fue la falta de una buena promoción lo que llevó al cantante a desistir de este camino. Sin embargo, también estaba seguro de que, “de haber sonado correctamente en las radios, el público japonés se hubiera enamorado de su música”, ya que era similar al enka, el género predominante en aquel entonces.

No cabe duda que, aunque temas como El Noa Noa o Abrázame muy fuerte ya no llegaron hasta el Monte Fuji, en el corazón de los y las mexicanas siempre estarán presentes sus canciones. 

Así también como las carreras de Los Panchos y Joan Sebastian ppr querer llevar los México al país del Sol Naciente. 

¿Tú sabías que estos artistas había cantado en japonés?