El coreano es el idioma que se habla en la península coreana, la cual está integrada por la República de Corea y la República Democrática Popular de Corea, dicho en otras palabras Corea del Sur y Corea del Norte. Sin embargo, aunque el idioma sea el mismo existen diferencias notorias entre ambos dialectos. ¿Conoces cuáles son? ¡Te invitamos a conocerlas!
En 1933 la ortografía fue definida por la sociedad de lengua coreana en la propuesta por la unificación del idioma coreano (Hangul: 한글 맞춤법 통일안) y este sistema prevaleció hasta la liberación de la península en 1945. Sin embargo, después de la guerra de separación entre las dos Coreas, en 1954, Corea del Norte estableció las reglas para la ortografía coreana (조선어 철자법), aunque creó poca diferencia entre el Norte y el Sur, marcó el inicio de la diferencia entre el uso de la gramática.
Durante los años siguientes, el régimen de Corea del Norte realizó modificaciones a la gramática. El 3 de enero de 1964, el líder norcoreano Kim Il-sung emitió un comunicado llamado “una serie de cuestiones sobre el desarrollo de la lengua coreana.” El 14 de mayo de 1966 emitió otro comunicado con el tema “Avanzando con razón sobre las características nacionales de la lengua coreana”, y con esta se consiguió, por fin, el “idioma coreano estándar” (조선말 규범집) reglas seguidas en el mismo año, emitidas por el Comité de Revisión del Idioma Nacional que estaba directamente bajo el control del gabinete.
A partir de ese momento, se creó la brecha más grande entre el estilo del idioma coreano entre el Norte y el Sur. Por su parte, Corea del Sur continuó utilizando el Hangeul Matchumbeop Tong-iran como se definió en 1933, hasta su modificación en ” Ortografía coreana” (한글 맞춤법 Hangeul Matchumbeop), junto con el “Reglamento lenguaje estándar” (표준어 규정: pyojuneo gyujeong), ambos fueron emitidos en 1988, los cuales permanecen vigentes.
Además de estas modificaciones en la gramática, las palabras de uso común se han visto influenciadas por el inglés. Esto se debe al contacto con Estados Unidos, país que desde la amnistía de armas entre las dos Coreas en 1953 ha permanecido en una base militar en el Sur, la cual, a lo largo de los años, ha influenciado en la vida cotidiana tanto de los residentes de la zona de Itaewon, lugar donde se ubica actualmente la base militar estadounidense, como a Corea del Sur en general.
Aquí podrán observar algunas diferencias entre el estilo del idioma coreano del Norte y del Sur:
Español | Corea del Sur | Corea del Norte |
Helado | 아이스크림 aiseukheurim | 얼음과자 eoreumgoaja |
Arcoiris | 무지개 mujigae | 색동다리 saekdongdari |
pimiento | 피망 phimang | 사자고추 sajagochu |
celular | 핸드폰 hendeuphon | 손전화 sonjeonhua |
Muchas veces estas diferencias han sido un gran problema para los refugiados de Corea del Norte que viven en el Sur, ya que, aunque es el mismo idioma y el mismo alfabeto, el vocabulario y la gramática son diferentes, lo que provoca que los estudiantes norcoreanos entiendan menos del 50% de las palabras de un libro de texto proveniente de Corea del Sur. Es por eso que la asociación 드림터치포올 Dream Touch For All creó una aplicación con la habilidad de traducir del estilo del Sur al estilo del Norte facilitando la integración de los refugiados en Corea del Sur.
El coreano es un idioma muy rico culturalmente y gramaticalmente hablando, además que el interés por aprenderlo crece cada día más.
K-lovers, cuéntanos, ¿estás estudiando idioma coreano?
WOOSUNG, vocalista y guitarrista de la banda de rock The Rose, visitó México con su…
Arirang Concour, el concurso de arreglo musical que une a Corea y México, celebró su…
Zior Park nos habla sobre su primera visita a México, la conexión de su tour…
DPR regresó a México en 2024 como parte de su gira The Dream Reborn World…
Descubre las expectativas de P1Harmony para su visita a México, el proceso creativo detrás de…
Zior Park expresa sorpresa por tener fans en Latinoamérica y comparte su emoción por presentarse…
This website uses cookies.
Deja un comentario