Si te gusta la poesía y estás buscando algunos poemas coreanos de amor, no te preocupes. Aquí te recomendamos algunos autores que te robarán un suspiro con sus escritos.
Por Kat HB
No te pierdas estos 5 poemas japoneses de amor para enamorados y no tan enamorados
Desde el famoso e icónico poema Las Azaleas de Kim Sowol, hasta la nueva propuesta literaria Moon Tae Jun, te invitamos a leer esto 5 poemas para iniciarte en la literatura coreana.
La nieve que cayó en campanas toda la noche se ha detenido
Estoy solo mis pensamientos están lejos
Pequeña ave, ave de pecho rojo en el sarmiento
Llegaste y lloraste tu partida fue súbita
Por qué te has ido tan pronto no me has dado tiempo de llamarte por tu nombre
Tu lamento es terso, terso como luz de invierno al pasar por la
[puerta empapelada
Quién es el que extrae ese llanto de mi oído
Alguna vez alguien vino a visitarme dejó lágrimas
Teñidas de rojo en mi corazón
Que nadie puede ya quitar
Versiones del inglés de Eduardo Padilla
Moon Tae Jun (2011). Paisajes Coreanos. Luvina. (65). p. 41
Moon Tae Jun es uno de los poetas surcoreanos más actuales. Con tan sólo tres recopilaciones de poesía publicadas, el autor busca reconfortar y aliviar las heridas causadas por la opresión y la violencia.
A través de sus escritos, el autor busca innovar el estilo literario manteniéndose firme a la lírica tradicional. Otros de sus escritos son, Un patio trasero bullicioso (2000), Pies descalzos (2004) y Un lugar lejano (2012).
Cuando cansada de verme
te alejes,
sin quejarme, te dejaré ir.
Del monte Yacsan un ramo de azaleas
arrancaré
para arrojarlas en tu camino.
Paso a paso,
las flores esparcidas,
irás pisando suavemente.
Cuando cansada de mí te vayas,
apretando mis labios,
contendré las lágrimas.
[traducción al español de Lee Yongsun y Ricardo Sumalavia]
Kim Sowol (2015). Poesía Coreana: Kim Sowol y las azaleas. Mil grullas – 千羽鶴 Espacio dedicado a la literatura china, coreana y japonesa. p. 1.
Las Azaleas es uno de los poemas coreanos de amor más famosos de la literatura de este país. Lectura obligada para la educación básica, este texto de Kim Sowol es perfecto para la primavera.
Con una fuerte añoranza al amante por su pérdida, Sowol ocupa la figura de las azaleas como el eje liberador de su dolor. A pesar de morir a una corta edad, este poeta es el más representativo de Corea debido a su importancia histórica y su producción literaria al finalizar la dinastía Choson.
Te puede interesar Poemas coreanos en los Kdramas parte II
“Ah” grita uno y “ah” se escucha.
“Ah” es diferente a “oh”,
y “ah” y “oh” resuenan diferentes
en el eco de la montaña.
¿Quién habrá gritado?
En el cerezo vuelve a florecer la fruta
y triunfa de nuevo el fruto del madroño.
Lo mismo ocurre con el odio y el amor.
Al decir “lágrimas” vienen lágrimas
y al implorar “risas” vienen risas.
De pie, solo, a la orilla del río crepuscular de la primavera
dejé ayer que las olas te llevaran;
hoy soy yo quien se deja ir.
¡Soledad de la deslumbrante tarde primaveral
donde contemplo el rostro
del agua que simplemente corre!
Oh, Sae-Young. (2003) Sueños del barranco. p. 24
Estás en todas partes.
Con tu mirada limpia
reflejada en el agua pura del arroyo.
Están húmedos tus ojos.
Con tu noble voz,
empapada en el viento del pinar,
susurras.
He decidido no quedarme más tiempo.
La despedida es un río que corre,
la despedida es el viento que sopla.
He decidido no mirar atrás.
Pequeños copos de nieve cubren la cabaña
donde tristemente florece una orquídea.
Ahora estás frente a mí, llorando.
Oh, Sae-Young. (2003) Sueños del barranco. p. 23
Oh Sae-Young busca el equilibrio entre la relación artística y el pensamiento filosófico a través de su naturaleza lírica dentro de su poesía. En palabras del autor, la poesía “debe construir su ética y su estética con los métodos básicos de la vanguardia”.
En la antología Sueños del barroco, podemos encontrar textos como Soledad, Despedida, Silencio, entre muchos de sus escritos más aclamados, apelando a una lírica auténtica que aspira a la eternidad.
No te pierdas a ‘Kim Jiyoung, Born 1982’ es el libro surcoreano más vendido a nivel mundial
Me voy cayendo en el pozo de tus ojos
Mis pies se han parado en el tiempo del meteoro tan rápido
como una flecha, entre tu palabra y palabra.
Desde ahora en adelante, la oscuridad espléndida de tus huesos
se quedará quieta y silenciosa hasta después de cien años.
Te amo.
Ko Un (1997-2011) Unas horas con los poetas muertos. Poesía esencial.
Uno de los poetas contemporáneos más representativos de Corea es Ko Un. Candidato al Premio Nobel de Literatura, este autor es novelista, poeta, ensayista, crítico, entre muchas otras cosas.
Devastado y traumatizado, tanto física como mentalmente por la guerra, en 1962 se retira hacia una vida monacal y se dedica enteramente a la poesía que Yong-Tae Min refiere como, “el taoísmo de Ko Un llega a ser a veces sexual, erótico y místico”.
También puedes leer Tuberculosis y El mensaje de la noche de primavera, ambos representantes de su debut literario en 1958.
Cuéntanos Klover, ¿cuál de estos poemas coreanos de amor te gustó más?
WOOSUNG, vocalista y guitarrista de la banda de rock The Rose, visitó México con su…
Arirang Concour, el concurso de arreglo musical que une a Corea y México, celebró su…
Zior Park nos habla sobre su primera visita a México, la conexión de su tour…
DPR regresó a México en 2024 como parte de su gira The Dream Reborn World…
Descubre las expectativas de P1Harmony para su visita a México, el proceso creativo detrás de…
Zior Park expresa sorpresa por tener fans en Latinoamérica y comparte su emoción por presentarse…
This website uses cookies.
Deja un comentario