Makjang es un término usado para referirse a los dramas coreanos que tienen altas dosis de dramatismo y giros impresionantes: como secretos de nacimiento, tirar agua en la cara de los protagonistas o adulterio. ¿Te suena? ¡Claro, nos recuerdan a las telenovelas latinoamericanas!
Makjang (막장) significa literalmente “llevar las cosas demasiado lejos” y es una palabra que se usa a menudo para decir que las cosas llegaron “al extremo”.
Tal vez no sabías del término, pero definitivamente lo conoces. Makjang es la palabra que se usa para describir un género especial en el mundo de los dramas coreanos, en el que hay giros argumentales demasiado excesivos, como amantes que resultan ser hermanos, secretos de nacimiento, chantaje… ¡Y hasta venganzas mortales!
Puedes leer: Dramalover: Flower of Evil, romance, dobles vidas y secretos
Esto incluye escenas increíblemente exageradas, como la siguiente:
Mejor conocida como “Kimchi slap scene” (escena de la cachetada con kimchi), es el ejemplo perfecto de exageraciones en este tipo de programas televisivos.
Esta escena del drama Everybody say Kimchi!, de la cadena MBN, se volvió viral por su divertida interpretación.
Puedes leer: Dramas para Ajummas
Otra escena, aún más popular, es en la que un personaje del drama Maybe Love (2013) recibe una noticia impactante:
Yena… ¡es hija de Sung Jung! Muchas personas coreanas conocen esta frase, ya que se volvió popular por la sobre reacción con la que el personaje tira el jugo de su boca.
Inclusive algunos idols de kpop la imitaron, como Shownu de Monsta X, que incluso se volvió un tema popular en foros de discusión coreanos por su imitación.
¡La escena incluso fue parodiada en Goblin!
Y no debemos olvidar el clásico “Arrojar agua al rival” o la nuera, claro.
La palabra en sí, no es un término oficial, sino una jerga que se usa para describir situaciones en las que “no hay salida”.
El término está compuesto por 끝장 (ggeutjang) que significa final, y 마지막 (majimak) que significa último.
Puedes leer: Los ajusshis y ajummas de los kdramas
Al final, ambos forman el término Makjang (막장), que era usado por los trabajadores de las minas en carbón de Corea para señalar el final de la mina, donde no había otro lado al cual ir.
Con el tiempo, las personas empezaron a usar esta frase para describir un estado en el que una persona no tiene esperanza ni futuro, o un estado en el que se llegó a una situación extrema.
A pesar de que algunas escenas de dramas coreanos y doramas pueden ser increíblemente exageradas (ejem… Lee Suho volador), estos dramas no son considerados Makjang.
A menudo, no siempre, las tramas de los Makjang involucran una motivación: la venganza.
El caso más popular es el de Temptation Of Wife (2008), en el que una mujer que fue ahogada por su marido abusivo (que por cierto la engañaba), regresa de la muerte años después, para vengarse de él y su nueva esposa.
Pero nadie la reconoce… ¿Por qué? Ahora tiene un lunar en el rostro, lo que la hace “irreconocible”.
¿Crees que es cosa del pasado? El Kdrama The Penthouse (2020) inicia con la venganza de Shin Soo Ryeon contra todos los miembros de Hera Club, que intimidaron hasta la muerte a la huérfana Min Seol Ah.
Puedes leer: La evolución de las familias en los kdramas
¡No todo es tragedia! Los Makjang que a menudo incluyen ajummas arrojando agua a la cara de las novias de sus hijos, arrojando comida a la cara de otras personas o simplemente dando noticias impactantes, se derivan de tramas menos exageradas, pero igual de fantasiosas.
Come! Jang Bo Ri, de Kim Soon Ok, es un drama coreano sobre una familia extremadamente rica, que intercambió a su hija de bebé “por accidente” con la hija de una familia pobre.
Las hijas son cambiadas, por lo que las situaciones y malentendidos fueron las escenas favoritas de los televidentes, que disfrutaron del drama durante 52 episodios, y por supuesto, el episodio final llegó a un 35% de audiencia.
Este drama de SBS cuenta la historia de Ji Sook, quien vive duramente debido a una deuda de su padre, y descubre que tiene un gran parecido con una heredera y esposa de un chaebol, llamada Eun Ha.
Eun Ha desaparece, por lo que el cuñado de la verdadera Eun Ha le ofrece pagar su deuda para hacerse pasar por ella.
Pero como es el mundo de los K-dramas, Ji Sook se termina enamorando de verdad de su falso marido: el heredero Min Woo.
Puedes leer: Filipinas: Las adaptaciones de novelas mexicanas
¿Te es familiar? ¡Claro que sí! La trama es similar a la telenovela mexicana La Usurpadora (1998), protagonizada por Gabriela Spanic y Fernando Colunga, en la que Paulina Martínez se hace pasar por la malvada Paola Bracho.
Checa el corto del Kdrama Mask (2015)
No podemos negar que la trama es similar a La Usurpadora (1998), la cual por cierto, tiene su versión original en Venezuela.
Creíamos que los giros exagerados y las tramas absurdas eran algo exclusivo de las telenovelas latinoamericanas o turcas, pero al parecer los dramas coreanos tampoco se quedan atrás.
¿Ahora que ya sabes el significado, disfrutarás alguno de estos Makjang? Escribe tus comentarios en nuestras redes K-lover.
Arirang Concour, el concurso de arreglo musical que une a Corea y México, celebró su…
Zior Park nos habla sobre su primera visita a México, la conexión de su tour…
DPR regresó a México en 2024 como parte de su gira The Dream Reborn World…
Descubre las expectativas de P1Harmony para su visita a México, el proceso creativo detrás de…
Zior Park expresa sorpresa por tener fans en Latinoamérica y comparte su emoción por presentarse…
Rosé, vocalista de la banda de kpop BLACKPINK, anuncia su primer álbum de estudio ‘rosie’…
This website uses cookies.
Deja un comentario